logo

TMR 23.7: “Not a Domestic Man” [Lanark]

The reviews were right: Once you hit page 410, the Unthank sections of Lanark snap into place. Chad, Brian, and Kaija discuss that, ...

TMR 23.6: “Upon This Spot King Edward Had Lunch After Stalking” [Lanark]

If you want to send Chad through the roof, simple crap on his conceptual publishing project five years in the making . . . To that ...

TMR 23.5: “His Brain Rotten with Resentful Dreams” [Lanark]

Duncan Thaw feels like he's on the brink in this week's episode which includes conversations about incels, kind fathers, painting and ...

More “Montao’s Malady” (Excerpt)

Following up on yesterday's post, this excerpt from Montano's Malady is just too perfect not to share. Enjoy and preorder the forthcoming Dalkey Archive edition of Vila-Matas's brilliant, twisty book here.   April 21 “I’m absolutely convinced that publishing being in the hands of ...

TMR 23.4: “Homo A Se Coctum Esumque Crustum Est Hoc Fecit Separation” [Lanark]

Chad and Brian break down the loss of Duncan Thaw's mother, his entrance into art school, his reasons for creating art, religious imagery throughout the book, fathers who are better than Bandit, mispronounciations, the "engine" that drive the two distinct parts of this novel, and much more. This ...

Three Percent #191: Raymond Queneau

To celebrate the first-ever English-language publication of Raymond Queneau's Sally Mara's Intimate Journal, and the reissue of Pierrot Mon Ami as a Dalkey Essential, Chris Clarke (whose retranslation of Queneau's The Skin of Dreams is forthcoming from NYRB) and Daniel Levin Becker (infamous member ...

Edith Bruck: Recounting the Holocaust Until She Can’t

Il Pane Perduto by Edith Bruck (La Nave di Teseo, 2021) Review by Jeanne Bonner When Edith Bruck was 12 years old, she was deported to Auschwitz, and was immediately separated from her mother in a brutal scene. In her new memoir, Bruck writes that later, after being yanked away, another prisoner ...

The Visual Success of Women in Translation Month [Translation Database]

Women in Translation Month is EVERYWHERE. Whenever I open Twitter (or X?), my feed is wall-to-wall WIT Month. Tweets with pictures of books to read for WIT Month, links to articles about WIT Month and various sub-genre lists of books to read during WIT Month, general celebratory tweets in praise of ...

Best Translated Book Award 2021

Over the past year, we (mostly me and Patrick Smith) have been discussing ways to tweak the Best Translated Book Awards to continue to serve the international literature community in a way that can supplement the other major translation awards out there. When the pandemic hit and the world went on ...