logo

Ukrainian Literature in Translation

The latest volume of Ukrainian Literature: A Journal of Translations actually came out online in August, but it’s a pretty interesting endeavor that’s worth checking out.

This is only the second volume to appear (the first came out in 2004), but it features eighteen pieces from eleven different Ukrainian writers, including Yuri Andrukhovych, who has a couple books available in English translation. (I’ve been meaning to read Perverzion for a while now.)

Maxim Tarnawsky explains their selection process in his introduction:

The editorial board and I do not dictate to translators: we encourage them to translate what they consider worthwhile. In our editorial decisions, we do not select a particular profile. We do not favor post-modernism, or short stories, or intellectual literature. Our aim is to reflect the wide array of Ukrainian literature—stretching across time, genres, themes, styles, and even quality. For a culture that is still seeking its rightful place, not only in the global community of readers but even within the borders of its own country, such an approach is the only one that can give an honest appreciation of the current state of affairs.

Hopefully this will create a wider interested in Ukrainian writing. . . . There is a bibliography of English translations available on the site, but it’s not all that encouraging. Since 2000, eleven books of Ukrainian literature have been published—which sounds great, but most are anthologies, with only one novel (the aforementioned Perverzion) coming out during that time.



Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.