logo

I Think This Is a Translation Problem

From CNN:

Local dishes like “Husband and wife’s lung slice” or “Chicken without sexual life” conjure lots of furrowed eyebrows on famished foreigners.

So, with the Olympics a few short weeks away, China is giving its cuisine a linguistic makeover.

It is proposing that restaurants change the names of exotic, but bizarrely named, delicacies to make them more delectable for the estimated 50,000 visitors arriving in August for the Summer Games.

The appetizer “Husband and wife’s lung slice” is taking on the more appetizing “Beef and ox tripe in chili sauce.”

“Chicken without sexual life” has been transformed into “Steamed pullet.”

The government has put down more than 2,000 proposed names in a 170-page book that it has offered to Beijing hotels, according to state media.



Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.