logo

Per Hojholt in Calque

I first heard of Per Hojholt in 2004, when, shortly after he died, the Literary Saloon posted a short piece about his obituary and about Auricula: Of particular interest: his recent novel, Auricula (not translated into English — yet). As we understand it, the premise of the book is that time very briefly came to a ...

More on Michael Emmerich and Calque

The other day, we posted a short piece about an exchange between Michael Emmerich and Daniela Hurezanu that took place on the Calque website and centered around a recent interview with Emmerich the striking differences between his unedited version of The Apprenticeship of Big Toe P and the version edited by Elmer Luke. ...

The Editing of Translations

Today on the Calque blog, there’s a fascinating exchange between translators Daniela Hurezanu and Michael Emmerich regarding the editing of Matsuura Rieko’s The Apprenticeship of Big Toe P, which Emmerich translated and is forthcoming from Seven Stories. In the last issue of Calque—one of, if not the, ...

Issue #2 of Calque

Only its second issue, Calque is carving a space for itself as an amazing journal of lit in translation. This issue contains fiction from Jenny Erpenbeck, Mikhail Sokovnin, Marja-Liisa Vartio, interviews with Bill Johnston (translator of Gombrowicz and Rozewicz), and Natasha Wimmer (translator of Bolano). And for those ...