logo

Bringing Corn to the Chickens (Random BEA Thoughts, Part II)

Part I of this BEA-roundup can be found here. Attendance (and foot traffic on the floor) tends to become the primary evaluative criteria. And the show was crowded on Friday. (Although Saturday afternoon was a bit bleak, and on Sunday, it was damn near post-apocalyptic.) But one interesting thing—and I’m sure ...

So, Was It Good for You? (Random BEA Thoughts, Part I)

If there’s one thing publishing people like more than complaining about how bad business is, it’s analyzing whether or not BookExpo America was successful. Which isn’t easy to determine . . . Lance Fensterman (who runs the show for Reed Exhibitions) has pointed out before how difficult it is to quantify the ...

New Bookforum Website

Late last week, Bookforum launched their new website, which has all of the great features of the previous one (the daily round up blog, articles from the print version, etc.), but has also added a couple of cool things, like a daily review section and a syllabi section containing lists of recommendations within a particular ...

A Mind at Peace

In his novel A Mind at Peace, Ahmet Hamdi Tanpınar asks if it’s possible for a culture that is tied so closely and intimately to its past to survive in a trying time of change. The novel begins in Istanbul the morning of the declaration of World War II and ends with the same announcement, framing the story while we learn ...

Latest Review: A Mind at Peace by Ahmet Hamdi Tanpinar

The latest addition to our review section is a piece by Emily Shannon on Ahmet Hamdi Tanpinar’s A Mind at Peace, which was translated from the Turkish by Erdag Göknar, published by Archipelago Books late last year, and most famously given as a gift to President Obama by Deniz Baykal, a member of the Turkish ...

Rossica Translation Prize to Amanda Love Darragh

Announced earlier this week, this year’s Rossica Translation Prize was awarded to Amanda Love Darragh for her translation of Iramifications by Maria Galina. The prize of £5,000 is split between the translator and publisher—which in this instance is the admirable Glas, one of the finest publishers of ...

The 2009 FAF Translation Prize Winners . . .

Last night the French-American Foundation and Gould Foundation held their annual translation prize ceremony, honoring Jody Gladding & Elizabeth Deshays in the fiction category for their translation of Small Lives by Pierre Michon (Archipelago) and Matthew Cobb & Malcolm Debevoise in nonfiction for their translation of ...