logo

Languagehat on Tolstoy

Languagehat on Tolstoy’s use of repetition, and the translation of War and Peace: One of the things that surprised me when I started reading War and Peace in Russian was that it wasn’t particularly well written in the “fine writing,” Nabokovian sense. The sentences were baggy, the words were not ...

Nobody's Home: Unboxing

The long-awaited moment—something the three of us have been dreaming about since standing together in a parking lot in Normal, IL nearly two years ago—has finally arrived: the first copies of Open Letter’s first book, Nobody’s Home by Dubravka Ugresic, showed up this morning at Open Letter Plaza on the ...

NY Sun on Muñoz Molina

The New York Sun review’s A Manuscript of Ashes and this time Ben Lytal lets someone else get in on the fun: Now, with the publication of “A Manuscript of Ashes” (Harcourt, 305 pages, $25), we have the chance to read the book that launched Mr. Muñoz Molina’s career as a novelist. First published ...

Daniel Whatley on Agualusa

Over at Conversational Reading, Daniel Whatley has a review of the latest translation of one of my favorites, Jose Eduardo Agualusa: The Book of Chameleons is not precisely like any novel you’ve likely read, though its antecedents and influences are numerous. Agualusa has mixed his elements with a light hand, ...

RSB on Cortázar

Kit Maude has a really nice piece on one of Chad’s favorite authors, Julio Cortázar, up on ReadySteadyBook: The most important aspect of Cortázar’s novels, short stories, poems and eccentrica, is his sense of the game. The game he plays with the reader, the characters, himself (this last phrase is stolen from ...

So close!

Lately, I’ve been dying of anticipation for the first finished copies of our first book to arrive (We’re a publisher, too, you know). It’s taken a long time for what was conceptual to begin accumulating the myriad aspects of the actual, but we have our almost final evidence that we’re really publishing ...

TypeCon 2008

This may not seem related to what normally blog about, but trust us, there was at least one translator at the conference: It’s true, a font conference in Buffalo doesn’t exactly sound like a thrilling way to spend a weekend in July, but for those who’ve already joined the Ban Comic Sans campaign, seen ...