Homesick
Eshkol Nevo has plumbed the emotional depths of the word “homesick” and come up with gratifying homage to the feeling of longing. As a member of the new guard of Israeli writers, Homesick is Nevo’s first translation into English. And what a fine choice it is to introduce English-speaking readers to Hebrew ...
>
Latest Review: "Homesick" by Eshkol Nevo
The latest addition to our Reviews Section is a piece by Monica Carter on Eshkol Nevo’s Homesick, translated from the Hebrew by Sondra Silverston and published earlier this year by Dalkey Archive. Monica is a regular contributor to Three Percent, and runs her own excellent website, Salonica. Eshkol Nevo’s ...
>
New Issue of World Literature Today
The September/October issue of World Literature Today is apparently now available. (Stealing from Michael Orthofer’s playbook, I say apparently because I actually subscribed to WLT a couple years ago and received exactly one issue . . . which is pretty much what happened with my subscription to The Nation. What the ...
>
2009 Independent Foreign Fiction Prize longlist
The longlist for the Independent Foreign Fiction Prize has (finally!) been announced. Here you go: Voice Over by Céline Curiol (trans. Sam Richard) A Blessed Child by Linn Ullman (trans. Sarah Death) The Blue Fox by Sjon (trans. Victoria Cribb) Friendly Fire by A.B. Yehoshua (trans. Stuart Schoffman) My ...
>