logo

Homesick

Eshkol Nevo has plumbed the emotional depths of the word “homesick” and come up with gratifying homage to the feeling of longing. As a member of the new guard of Israeli writers, Homesick is Nevo’s first translation into English. And what a fine choice it is to introduce English-speaking readers to Hebrew ...

Latest Review: "Homesick" by Eshkol Nevo

The latest addition to our Reviews Section is a piece by Monica Carter on Eshkol Nevo’s Homesick, translated from the Hebrew by Sondra Silverston and published earlier this year by Dalkey Archive. Monica is a regular contributor to Three Percent, and runs her own excellent website, Salonica. Eshkol Nevo’s ...

New Issue of World Literature Today

The September/October issue of World Literature Today is apparently now available. (Stealing from Michael Orthofer’s playbook, I say apparently because I actually subscribed to WLT a couple years ago and received exactly one issue . . . which is pretty much what happened with my subscription to The Nation. What the ...

2009 Independent Foreign Fiction Prize longlist

The longlist for the Independent Foreign Fiction Prize has (finally!) been announced. Here you go: Voice Over by Céline Curiol (trans. Sam Richard) A Blessed Child by Linn Ullman (trans. Sarah Death) The Blue Fox by Sjon (trans. Victoria Cribb) Friendly Fire by A.B. Yehoshua (trans. Stuart Schoffman) My ...