logo

Latest Review: "Cain" by Jose Saramago

The latest addition to our Reviews Section is a piece by Fr. Grant Barber on Cain, the latest Jose Saramago novel, available from Houghton Mifflin Harcourt in Margaret Jull Costa’s translation. Grant Barber is a regular reviewer for Three Percent, a keen bibliophile, and an Episcopal priest living on the south shore ...

Cain

I keep coming back to that basic question, “Why do people tell stories, and others pay attention?” Answers range from creating entertainment (Patterson or Siddons), to engaging in reflections of human nature by a writer such as Conrad or Greene, to intellectual play in novels by Barbary or Murdoch. Some novels can ...

Latest Review: "Kafka's Leopards" by Moacyr Scliar

The latest addition to our Reviews Section is a piece by Lily Ye on Moacyr Scliar’s Kafka’s Leopards forthcoming from Texas Tech University Press in Thomas Beebee’s translation from the Brazilian Portuguese. As Lily recommends in her review, you should definitely read this piece by Thomas Beebee and then ...

Kafka's Leopards

I was going to write a review of Kafka’s Leopards by the recently deceased Brazilian author Moacyr Scliar, and then I got around to reading the piece that translator Thomas Beebee wrote for us on Scliar, his writings, and Kafka’s Leopards and realized that there was not much enlightenment that I could offer on any of ...

Thomas Beebee on "Kafka's Leopards"

In support of this week’s Read This Next title—Kafka’s Leopards by Moacyr Scliar—translator Thomas Beebee wrote this essay about the man and the novel: The extended European setting of Kafka’s Leopards is adventuresome for Scliar, but Kafka’s Leopards is a frame-tale connecting Porto Alegre in ...

"Kafka's Leopards" by Moacyr Scliar [Read This Next]

This week at Read This Next we’re featuring Kafka’s Leopards, a short book by celebrated and prolific Brazilian author Moacyr Scliar that’s translated from the Portuguese by Thomas Beebee and forthcoming from Texas Tech University Press. This book is one of strange misunderstandings, attributions of vital ...

Latest Review: "The Land at the End of the World" by António Lobo Antunes

The latest addition to our Reviews Section is a piece by Grant Barber on António Lobo Antunes’s The Land at the End of the World, translated from the Portuguese by Margaret Jull Costa and available from W.W. Norton. Antunes is a long-time favorite of mine. I really love his novel Act of the Damned. And Fado ...