logo

Public Letter from Several Russian-language Writers in Kharkov

This morning, after reading my post on Ukrainian literature, the translator/writer/editor Tanya Paperny passed along the following letter, which is signed by twenty-one Russian-language writers living in Kharkov, the second-largest city in Ukraine. I think it’s important that more people have a chance to read this, so ...

Ukraine: Everybody's Business

One of the most common clichés about international literature in America states that we, as reader-citizens, only become interested in a country’s literature once we start bombing in. Go to war with Saddam Hussain; publish a ton of Arabic works. It’s sad that this might be true—it feels a bit ...

Fieldwork in Ukrainian Sex

Reading Oksana Zabuzhko’s Fieldwork in Ukrainian Sex is like having bad sex. You’re not enjoying yourself but you don’t necessarily feel like stopping. Your mind wanders, you wonder how long until it’s over, and you may even fake a response just so it’ll stop. After all, it’s late and you need to get some ...

Latest Review: "Fieldwork in Ukrainian Sex" by Oksana Zabuzhko

The latest addition to our Reviews Section is a piece by regular reviewer Vincent Francone on Oksana Zabuzhko’s Fieldwork in Ukrainian Sex, which is translated from the Ukrainian by Halyna Hryn and available from Amazon Crossings. Here’s the opening of Vince’s not-entirely-positive review: Reading ...

Ukrainian Literature in Translation

The latest volume of Ukrainian Literature: A Journal of Translations actually came out online in August, but it’s a pretty interesting endeavor that’s worth checking out. This is only the second volume to appear (the first came out in 2004), but it features eighteen pieces from eleven different Ukrainian ...