logo

“Third-Millennium Heart” by Ursula Andkjær Olsen [Why This Book Should Win]

This entry in the Why This Book Should Win series is from poet, translator, editor, and BTBA judge, Aditi Machado.  Third-Millennium Heart by Ursula Andkjær Olsen, translated from the Danish by Katrine Øgaard Jensen (Denmark, Broken Dimanche Press/Action Books) What’s a translated book got to do to ...

“Old Rendering Plant” by Wolfgang Hilbig [Why This Book Should Win]

Now that the new website is up and working, we can start catching up on the Why This Book Should Win series. (And I can go back to writing my unhinged weekly missives about literature in translation.) Today's first post is from Joseph Schreiber, writer, editor at 3:AM Magazine, maintains literary blog, ...

“Hackers” by Aase Berg [Why This Book Should Win]

This entry in the Why This Book Should Win series is from BTBA judge and Greenlight Bookstore bookseller Jarrod Annis.  Hackers by Aase Berg, translated from the Swedish by Johannes Göransson (Sweden, Black Ocean)   Stark and minimal, Hackers thrums with a biology inherent to Berg's poetics, an exoskeleton of ...

“Compass” by Mathias Énard [Why This Book Should Win]

This entry in the Why This Book Should Win series is from former BTBA judge and founder of the Literary License blog, Gwendolyn Dawson, who lives in Houston, TX and is a practicing lawyer. She is a longtime supporter of literature in translation and all literary arts. Compass by Mathias Énard, translated from the ...

“I Remember Nightfall” by Marosa di Giorgio [Why This Book Should Win]

This entry in the Why This Book Should Win series is from BTBA judge and Greenlight Bookstore bookseller Jarrod Annis.    I Remember Nightfall by Marosa di Giorgio, translated from the Spanish by Jeannine Marie Pitas (Uruguay, Ugly Duckling Presse) Dark, ethereal, and sensuous, Marosa di Giorgio's prose ...

“For Isabel: A Mandala” by Antonio Tabucchi [Why This Book Should Win]

This entry in the Why This Book Should Win series is from BTBA judge Jeremy Keng. For Isabel: A Mandala by Antonio Tabucchi, translated from the Italian by Elizabeth Harris (Italy, Archipelago Books) The photographer shifted positions and lit another cigarette in his long ivory holder. He seemed uneasy. Silent, he ...

“Magnetic Point” by Ryszard Krynicki [Why This Book Should Win]

Today’s entry from the BTBA poetry longlist is from writer and translator Tess Lewis, who also has a title longlisted on the fiction side of things. Magnetic Point by Ryszard Krynicki, translated from the Polish by Clare Cavanagh (Poland, New Directions) To write so that a hungry man might think it’s bread? bq., ...